Scheldtirade Max Verstappen moet het woord ‘Mongool’ in het woordenboek veranderen

De scheldtirade van Max Verstappen tijdens de oefensessies voor de GP van Portugal zijn opgenomen in een campagne die er moet voor zorgen dat de definitie van het woord Mongool wordt aangepast in het woordenboek.


Tijdens de tweede oefensessie voor de GP van Portugal kwam het tot een akkefietje tussen Max Verstappen en Lance Stroll. Daarop volgde een scheldpartij van Verstappen over de boordradio waarin hij Stroll onder andere ‘achterlijk’ en een ‘Mongool’ noemde.

Dat was niet naar de zin van de Engelse organisatie ‘Mongol Identity,’ die excuses eiste van de jonge Nederlander. De organisatie wil namelijk onder andere iets doen aan het feit dat het woord ‘Mongool’ in bepaalde landen een denigrerende betekenis heeft.

Hoewel Verstappen al aan ‘Fox Asia’ heeft laten weten dat het niet zijn bedoeling was om ‘iemand in de wereld’ te beledigen blijft ook onder andere de Mongoolse VN-ambassadeur, Lundeg Purevsuren, vragen naar officiële excuses.

Aanstaande zondag is het ‘Internationale Dag van het onderwijs’ en daar rond heeft ‘Mongol Identity’ een campagne opgezet met de scheldtirade van Verstappen om zo de definitie van het woord ‘Mongool’ te veranderen in het woordenboek.

“Formule 1-rijder Max Verstappen veroorzaakte opschudding toen hij een rivaal een ‘Mongool’ noemde,” aldus een verklaring van ‘Mongol Identity.’

“Uit de reacties op de sociale media bleek dat velen geen idee hadden waarom dit gebruik van het woord ‘Mongool’ beledigend was en het slechts als inwisselbaar voor ‘idioot’ beschouwden. Er was weinig erkenning voor het feit dat het gebruik van de term als een belediging zowel diep racistisch als discriminerend is.”

“Toen Max Verstappen zijn opmerkingen maakte, merkten we dat veel mensen op sociale media zeiden: ‘Mongool staat in het woordenboek en het betekent iemand die dom is of iemand die het syndroom van Down heeft’. Mongol Identity streeft ernaar samen te werken met uitgevers van woordenboeken om ervoor te zorgen dat de gegeven definities duidelijk en volledig zijn.”

Het was John Langdon Down zelf die het woord ‘Mongoloïdisme’ verbond aan het het Syndroom dat zijn naam draagt. Hij deed dat omwille van de gelijkaardige kenmerken die de mensen vertoonden met de bevolking uit Oost-Azië, maar hij wist nog niet dat deze typische kenmerken er waren door een extra eenentwintigste chromosoom.

Downs theorie is sindsdien in diskrediet gebracht en wordt nu als zeer beledigend beschouwd. Hoewel Down die theorie later heeft herroepen, is de term “Mongoloidisme” tot 1965 in gebruik gebleven bij de Wereldgezondheidsorganisatie.

Het woord Mongool is echter in gebruik gebleven en ten onrechte gebruikt als denigrerende term.

De Directeur van ‘Mongol Identity,’ Uuganaa Ramsay, wil nu dat woordenboeken de negatieve connotatie van het woord Mongool verwijderen.

“We willen dat uitgevers nadenken over wat ze in hun definities zetten,” zei Ramsay.

“Als een woordenboek bijvoorbeeld bedoeld is voor beginners die een taal leren, is het dan echt nodig om in een definitie van Mongool een verwijzing op te nemen naar het syndroom van Down omdat dit archaïsch is, of naar domheid omdat dit racistisch, incompetent en beledigend is?”

Geschreven door Tom Schots
a:0:{}
Gewoon nieuwsitem
a:0:{}

Facebook
Twitter
WhatsApp
Email
Print